
architect_byzantine.construction=$name! Gnorízate óti oi Romaíoi eínai oi kalýteroi kataskevastés? / $name! Vedeli jste ze Rimane jsou nejlepsi archytekti?
architect_byzantine.construction=$name! Parakolouthíste me na chtísei mia ómorfi domí. / $name! Sleduj jak postavim tuto nadhernou budovu.
architect_byzantine.construction=Aftó to ktírio tha eínai ómorfo! / Tato budova bude nádherná.
architect_byzantine.construction=Den échei gínei, allá vlépo tin omorfiá stin douleiá mou. / Sice to jeste neni hotovo, ale i tak v tom vidim moji krasu.
architect_byzantine.construction=Dimioúrgisa tóso períplokes domés. To ktírio eínai pragmatiká i pio ómorfi morfí téchnis./ Stavim takove komplikovane struktury. Staveni je opravdu nejkrasnejsi formou umeni.
architect_byzantine.construction=I Rómi den chtístike se mia méra, chtístike me blok. / Rim taky nespotavili za den, byl postaveny hezky blok po bloku.
architect_byzantine.construction=I architektonikí mas eínai anóteri apó óla ta álla ktíria se olókliro ton kósmo. /
architect_byzantine.construction=I oikodómisi me ton romaïkó trópo eínai o kalýteros trópos. / Budovani v Rimskem stylu je nejlepsi.
architect_byzantine.construction=Sas arései to ýfos mou? / Libi se ti muj styl?
architect_byzantine.construction=Écho chtísei perissótero apó ó, ti thymámai. To ktírio échei gínei i zoí mou. / Stavim dele nez si pamatuju. Staveni se stalo mym zivotem.
architect_byzantine.getresourcesforbuild=Apó poú proérchetai to chorió? / Odkud vesnice ziskava tyhle bloky?
architect_byzantine.getresourcesforbuild=Chreiázomai blok gia na ftiáxo tis kalýteres kataskevés! / Potrebuju bloky na stavbu tech nejlepsich budov!
architect_byzantine.getresourcesforbuild=Káthe kataskeví archízei me ta blok. / Kazda budova zacina blokama.
architect_byzantine.getresourcesforbuild=Prépei na epiléxo prosektiká ta blok o ídios. / Musim si peclive vybrat bloky sam.
architect_byzantine.getresourcesforbuild=Pós metaférete tósa pollá blok ótan ftiáchnete $name? / Jak muzes nest tolik bloku kdyz stavis $name?
architect_byzantine.getresourcesforbuild=To cheirótero méros tou ktiríou eínai na párei ta blok. / Nejhorsi casti staveni je ziskavani bloku.
architect_byzantine.godrink=Arketá ktírio! Chreiázomai krasí! / Dost staveni! Potrebuju vino!
architect_byzantine.godrink=Chreiázomai éna potó gia na me empnéfsei! / Potrebuji se napit pro inspiraci!
architect_byzantine.godrink=Káthe kalós oikodómos chreiázetai éna potó sto télos tis iméras. / Kazdy dobry architekt potrebuje na konci dne piti.
architect_byzantine.godrink=To ktírio me kánei na dipsá gia to krasí. / Kdyz stavim tak mam chut se napit vina.
architect_byzantine.gopray=Elpízo óti o Theós mou dínei émpnefsi gia to epómeno ktírio mou! / Doufam, ze mi Buh da inspiraci pro svou dalsi budovu!
architect_byzantine.gopray=Giatí o Theós me ékane architéktona? / Proc me Buh udelal archytektem.
architect_byzantine.gopray=I prosefchí eínai éna simantikó méros tou romaïkoú ktiríou. / Motlidba je dulezitou soucasti Rimske stavby.
architect_byzantine.gopray=Katanoeí ta provlímata pou échoun oi architéktones. / On rozumi problemum ktere ma archytekt.
architect_byzantine.gorest=An den koimithó, tha boroúsa na cháno káti. / Pokud nebudu spat, tak bych mohl pokazit neco na budove.
architect_byzantine.gorest=Den boró na oikodomíso ótan kourasteí. / Nemuzu stavet kdyz jsem unaven.
architect_byzantine.gorest=Eínai dýskolo na chtisteí sto skotádi. / Je tezke stavet v noci.
architect_byzantine.gorest=Écho kánei me ktírio gia tin iméra. / Prodnesek jsem se stavbou hotov.
architect_byzantine.gorest=Ísos tha oneireftó na ktíso ta kalýtera ktíria ston kósmo! / Mozna budu snit o te nejlepsi stavbe na svete!
architect_byzantine.gosocialise=Kaneís se aftó to chorió den katalavaínei ta provlímata tis oikodómisis. / Nikdo v teto vesnici nerozumi problemum stavby.
architect_byzantine.gosocialise=Káthe architéktonas chreiázetai émpnefsi apó állous. / Kazdy architekt potrebuje inspiraci od ostatnich.
architect_byzantine.gosocialise=Oi architéktones chreiázontai anatrofodótisi gia na evdokimísoun. / Architekti potrebuji zpetnou vazbu, aby mohli prosperovat.
architect_byzantine.gosocialise=Ti skéftetai to chorió gia ta ktíriá mou? / Co si vesnice myslí o mych budovach?
armysmith_byzantine.makebyzantinemace=Min prosvállete kanénan pou chrisimopoieí ta ópla mou. / Neutocte na nikoho, kdo pouziva me zbrane.
armysmith_byzantine.makebyzantinemace=Aftó to mace tha xekinísei várvaroi makriá! / Tento palcat odpali barbary daleko!
armysmith_byzantine.makebyzantinemace=Kánontas mia sfaíra eínai pio dýskolo apó ó, ti askeí. / Tvorba palcatu je tezsi, nez jej ovladat.
armysmith_byzantine.makebyzantinemace=O stratós chreiázetai lakkákia. / Armada potrebuje palcaty.
armysmith_byzantine.gopray=Énas kalós kapnistís prépei na proséfchetai káthe forá kai lígo. / Dobry kovar se musi jednou za cas pomodlit.
armysmith_byzantine.gopray=Giatí o Theós me ékane éna sídero? / Proc me Buh udelal kovarem?
armysmith_byzantine.gopray=I prosefchí eínai éna simantikó méros tis romaïkís cheirotechnías. / Modleni se je dulezitou soucasti Rimske vyroby.
armysmith_byzantine.gopray=Katanoeí ta provlímata pou échoun oi kléftes. / On jediny rozumi strastim ktery kovar ma.
armysmith_byzantine.gorest=Ávrio tha káno pio ómorfa prágmata! / Zitra vyrobim mnohem krasnejsi veci!
armysmith_byzantine.gorest=Écho kánei me ktírio gia tin iméra. / Dnes uz jsem s vyrabenim skoncil.
armysmith_byzantine.gorest=Ísos tha oneireftó na ftiáxo ta kalýtera ópla ston kósmo! / Mozna se mi bude zdat o tech nejlepsich zbranich sveta!
armysmith_byzantine.gorest=Ísos tha oneireftó na ftiáxo tin kalýteri panoplía tou kósmou! / Mozna se mi bude zdat o tom nejlepsim brneni!
armysmith_byzantine.gorest=Ísos tha oneireftó na káno ta kalýtera ergaleía ston kósmo! / Mozna se mi bude zdat o tom nejlespim naradi na svete!
armysmith_byzantine.gosocialise=Tha zitíso na do an kápoios chreiázetai na kataskeváso káti. / Zeptam se, jestli me nekdo potrebuje, abych neco vytvoril.
armysmith_byzantine.gosocialise=Elpízo óti to chorió ektimá ta ergaleía mou. / Doufam, ze obec oceni me nastroje.
armysmith_byzantine.godrink=Arketá cheirotechnía! Chreiázomai krasí! / Dost vyrabeni! Potrebuji nejake vino!
armysmith_byzantine.godrink=Chreiázomai éna potó gia na me empnéfsei! / Potrebuji se napit aby mi to myslelo!
armysmith_byzantine.godrink=Káthe kalós siderás chreiázetai éna potó sto télos tis iméras. / Kazdy dobry kovar potrebuji piti.
armysmith_byzantine.godrink=I cheirotechnía me kánei na dipsá gia to krasí. / Kovarstvi me nuti myslet na vino.
armysmith_byzantine.makearrow=$name, chrisimopoieíte pollá véli stis peripéteiés sas? / $name, pouzivate mnoho sipu na vasich vypravach?
armysmith_byzantine.makearrow=Káthe tóxo chreiázetai éna oraío vélos. / Kazdy luk potrebuje dobry sip.
armysmith_byzantine.makearrow=Káthe vélos pou káno tha vlápsei énan echthró tis aftokratorías. / Kazdy sip vyrobeny mnou poskodi jednoho nepritele Rise.
armysmith_byzantine.makearrow=O romaïkós stratós chreiázetai véli gia na mas prostatéfsei apó tous xénous. / Rimska armada potrebuje sipy aby chranila vesnici.
armysmith_byzantine.makebow=O romaïkós stratós chreiázetai tóxa. / Rimane potrebuji luky.
armysmith_byzantine.makebow=Geia sou! Sas arésoun ta tóxa mou $name? / Hej! Libi se ti luky $name?
armysmith_byzantine.makebow=Káthe kaló tóxo proérchetai apó to kalýtero xýlo. / Kazdy dobry luk pochazi z dobreho dreva.
armysmith_byzantine.makebow=Aftó to tóxo tha nikísei polloús várvarous. Eímai pragmatiká kýrios kataskevastís tóxon. / Tento luk porazi mnoho barbaru. Jsem opravdu mistr luku.
artisan_byzantine.greeting=Ae zoae mou einai poly kalyteri apo tae zoae ton allon anthropon edo. / Muz zivot je mnohem lepsi nez zivot jinych.
keeperbirch_byzantine.greeting=Pos tha borouse na irthe me tin idea tis ergasias edo... / Jak si muze nekdo myslet, ze by tu mel byt nekdo vyvesen...
keeperbirch_byzantine.greeting=Einai toso vareti edo, tipota den symvainei pote... / Tady je takova nuda...
keeperbirch_byzantine.greeting=Geia sou, anarotiemai pos tha vrethei afto to mikro meros makrino. / Vitej cestovateli, zajimalo by me jak si skoncil na takto vzdalenem miste.
keeperoak_byzantine.greeting=Pos tha borouse na irthe me tin idea tis ergasias edo... / Jak si muze nekdo myslet, ze by tu mel byt nekdo vyvesen...
keeperoak_byzantine.greeting=Einai toso vareti edo, tipota den symvainei pote... / Tady je takova nuda...
keeperoak_byzantine.greeting=Geia sou, anarotiemai pos tha vrethei afto to mikro meros makrino. / Vitej cestovateli, zajimalo by me jak si skoncil na takto vzdalenem miste.
keeperoak_byzantine.greeting=Aftoi oi anthropoi edo, lene eafto tou 'Normans', mou thymizoun ti doxa tis aftokratorias mas. / Lide nazyvajici se Normane mi pripominaji slavu nasi Rise.
keeperpine_byzantine.greeting=Pos tha borouse na irthe me tin idea tis ergasias edo... / Jak si muze nekdo myslet, ze by tu mel byt nekdo vyvesen...
keeperpine_byzantine.greeting=Einai toso vareti edo, tipota den symvainei pote... / Tady je takova nuda...
keeperpine_byzantine.greeting=Geia sou, anarotiemai pos tha vrethei afto to mikro meros makrino. / Vitej cestovateli, zajimalo by me jak si skoncil na takto vzdalenem miste.
keeperpine_byzantine.greeting=Afto to kryo einai fovero. Den yparchei amfivolia den boro na vro tous anthropous edo... / Ta zima je hrozna, neni divu, ze sem nikdo nechodi.
keepertropical_byzantine.greeting=Pos tha borouse na irthe me tin idea tis ergasias edo... / Jak si muze nekdo myslet, ze by tu mel byt nekdo vyvesen...
keepertropical_byzantine.greeting=Einai toso vareti edo, tipota den symvainei pote... / Tady je takova nuda...
keepertropical_byzantine.greeting=Geia sou, anarotiemai pos tha vrethei afto to mikro meros makrino. / Vitej cestovateli, zajimalo by me jak si skoncil na takto vzdalenem miste.
keepertropical_byzantine.greeting=Einai toso zesta edo. Den boro na katalavo giati aftoi 'Hindi' zoun se afti ti gi. / Tady je takove vedro. Nechapu jak tady ti Indove muzou zit.
keepertropical_byzantine.greeting=Echete dei pote aftes tis perierges 'Maya' ? Ktirion tous moiazoun san na borouse na katarrefsei kathe defterolepto. / Videl si nekdy ty podivne Maye? Jejich budovy vypadaji, ze se kazdou chvili zriti.
lumberman_byzantine.bringbackresourceshome=Ae gynaikos mou prepei na einai perifanoi giati ola ta xyla pou echo pira . / Ma zena na me musi byt hrda, za to vsechno drevo.
lumberman_byzantine.choptrees=Kathe domi tou xylou mas anankes , kai na parei afti einai ae douleia mou! / Kazda budova potrebuje drevo a moji praci je ziskat ho!
lumberman_byzantine.gathergoods=Nikaia dendryllio ekei. / Pekny stromecek.
lumberman_byzantine.plantsaplings=Syntoma auto tha einai ana megalo, epivlitiko dentro ! Kai tha to meiosoun.  / Brzy to bude velky a uctyhodny strom. Pak ho pokacim.
miner_byzantine.mining=Se afti tin dynami kai tin antochi douleia einai aparaititi. Omos, kaneis edo den echei syneiditopoiaesei pote... / Pro tuto praci je potreba sila a vydrz. Ale toho si nikdo nevsima...
miner_byzantine.mining=Eimai perifanos pou Romaiki kai ergazontai gia afto to Empire doxa , akoma kai se afto to dyskolo ergo. / Jsem hrdy Rimsky obcan pracujici pro slavnou Risi i kdyz to je nekdy tezka prace.
patriarch_byzantine.makebooks=Ta biblia mou einai merika apo ta kalytera cheirografa ekei exo. / Moje knihy jsou jedny z nejlepsich rukopisu v okoli.
villager.greeting=Xaire, $name! / Ahoj, $name!
villager.greeting=Omorfi mera, etsi den einai? / Je krasny den, co?
villager.greeting=Tha brochi. Syntoma.  / Bude prset. A to brzo.
villager.greeting=Kamia poli ston kosmo boroun na synkrithoun me tin Konstantinoupoli/ Zadne mesto se nemuze rovnat Konstantinopoli.
villager.greeting=Den eimaste Ellines , eimaste Romaioi. / Nejsme rekove, jsme Rimani!
villager.greeting=Eimaste Byzantinoi einai to teleutaio alaethino Romaious. Bask stae doxa tou politismou mas. / Jsme posledni pravi Rimane. Vyhrivej se v paprscich nasi civilizace.
villager.becomeadult=Telos tha ginei mia romaiki politi! / Konecne jsem se stal obcanem!
villager.goplay=Nomizo oti tha pao na paixoun exo. / Myslim, ze si pujdu hrat ven.
villager.calltoarms=Ae Romaikae Autokratoria dexetai epithesi ! Gia ta opla ! / Rimska rise byla napadena! Do zbrane!
villager.gorest=Eimai kourasmenos. Tha pao spiti na koimitho. / Citim se unavene. Myslim, ze pujdu spat.
villager.gorest=Nomizo oti tha pao gia Hypno. / Pujdu si odpocinout.
villager.makebread=To psomi einai aedae myrodia kalo. / Tento chleb voni opravdu skvele...
wife_byzantine.delivergoodshousehold=Tetoia pragmata opos afto einai ta mona pragmata pou boro na kano edo. / Noseni veci je jedine co tu muzu delat.
wife_byzantine.gethousethresources=Telos o syzygos mou echei paradothei porous tou, opos tou eipa. / Muj manzel konecne dorucil veci o ktere sem ho pozadala.
wife_byzantine.cooking=Ae kouzina tou einai pragmatika diaskedastiko. / Vareni je zabava.
wife_byzantine.getgoodshousehold=Ora na noiazontai gia to noikokyrio. / Cas postarat se o domacnost.
wife_byzantine.greeting=To kathikon mas einai na elenchei tous andreous aemas. / Nasim ukolem je vest nase muze.
wife_byzantine.greeting=Os gynaika sas , den yparchoun polla pou sas epitrepete na edo... / Jako zena nemate moc moznosti...
artisan_byzantine.construction=Staen pragmatikotita eimai enas kallitechnis otan ylopoisi ton en logo epexergasia domes. / Stavim uzasne propracovane budovy, jsem asi umelec.
artisan_byzantine.construction=Ae architektonikae aemas den borei na synkrithei me kamia alli. / Nasi architekturu nelze srovnavat s jinou.
artisan_byzantine.makepainting=Romanikaes technaes aemas einai ae kalyterae ston kosmo. / Rimske umeni je nejpokrocilejsi na celem svete.